Widerrufsbelehrung / Cancellation Policy

Widerrufsrecht / Right of Withdrawal:
Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
[You have the right to withdraw from this contract within fourteen days without giving any reason.]

Widerrufsfrist / Withdrawal Period:
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter die Waren in Besitz genommen haben.
[The withdrawal period is fourteen days from the day you, or a third party named by you, take possession of the goods.]

Um Ihr Widerrufsrecht auszuüben / How to Exercise Your Right:
Um Ihr Widerrufsrecht auszuüben, müssen Sie uns (Daria Simic, Musterstraße 5, 86874 Tussenhausen, E-Mail: simic.daria@gmail.com) mittels einer eindeutigen Erklärung (z.B. Brief, E-Mail) über Ihren Entschluss informieren.
[To exercise your right of withdrawal, you must inform us (Daria Simic, Musterstraße 5, 86874 Tussenhausen, Email: simic.daria@gmail.com) of your decision to withdraw by a clear statement (e.g., letter, email).]

Folgen des Widerrufs / Consequences of Withdrawal:
Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, erstatten wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme zusätzlicher Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene Standardlieferung gewählt haben), unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf bei uns eingegangen ist.
[If you withdraw from this contract, we will reimburse all payments received from you, including delivery costs (except additional costs resulting from choosing a type of delivery other than the standard delivery offered), without delay and no later than fourteen days from the day we receive your withdrawal notice.]

Rücksendung / Returning Goods:
Sie müssen die Waren unverzüglich und in jedem Fall spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns über den Widerruf dieses Vertrags informiert haben, zurücksenden oder übergeben. Die Waren müssen in einem Zustand zurückgesendet werden, der dem Zustand bei Erhalt entspricht. Beschädigungen, die durch den bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind, sind zulässig.
[You must return the goods immediately and in any case no later than fourteen days from the day you notify us of the withdrawal of this contract. The goods must be returned in the same condition as received. Damage caused by normal use is permitted.]

Kosten der Rücksendung / Return Shipping Costs:
Die Kosten der Rücksendung trägt der Kunde.
[The return shipping costs are borne by the customer.]

Ausschluss des Widerrufs / Exclusions:
Das Widerrufsrecht besteht nicht für Waren, die nach Kundenspezifikation angefertigt wurden oder eindeutig personalisiert sind.
[The right of withdrawal does not apply to goods made to customer specifications or clearly personalized.]